затова ще ви изхвърля от тази страна в страна, която не сте познавали – нито вие, нито бащите ви; и там денем и нощем ще служите на други богове; понеже няма да покажа милост към вас.
Осия 8:11 - Библия ревизирано издание Понеже Ефрем издигна много жертвеници, за да греши, то жертвениците му станаха причина за грях. Цариградски Понеже Ефрем умножи олтари за да греши, Те му станаха олтари да греши. Ревизиран Понеже Ефрем издигна много жертвеници за да греши, То жертвениците му станаха причина за грях. Верен Защото Ефрем умножи жертвениците за съгрешаване и жертвениците му станаха за съгрешаване. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Понеже Ефрем издигна много жертвеници, за да греши, тези жертвеници му послужиха като повод за грях. Библия синодално издание (1982 г.) защото Ефрем насъзида много жертвеници за грях, – за грях му и послужиха тия жертвеници. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Понеже Ефрем издигна много жертвеници, за да греши, то жертвениците му станаха причина за грях. |
затова ще ви изхвърля от тази страна в страна, която не сте познавали – нито вие, нито бащите ви; и там денем и нощем ще служите на други богове; понеже няма да покажа милост към вас.
Юдовият грях е записан с желязна писалка, с диамантен връх; начертан е върху плочата на сърцето им и върху роговете на жертвениците им,
И високите места на Авен, Израилевия грях, ще бъдат съсипани; тръни и бодили ще поникнат върху жертвениците им; и те ще кажат на планините: Покрийте ни! И на хълмовете: Паднете върху нас!
Ето, в Галаад има беззаконие; станаха съвсем суетни; в Галгал жертват телета; и жертвениците им са многобройни като куповете тор в браздите на нивите.
Делата им не ги оставят да се върнат при своя Бог; защото блуден дух има дълбоко в тях и те не познават Господа.
Там ще служите на богове, дело на човешки ръце, на дърво и камък, които нито виждат, нито чуват, нито ядат, нито миришат.