А те се чудеха на учението Му; защото ги поучаваше като Един, Който има власт, а не като книжниците.
Лука 4:32 - Библия ревизирано издание и се удивляваха на учението Му, защото Неговото слово беше с власт. Още версииЦариградски И удивяваха се за учението му, защото неговото слово беше с власт. Ревизиран и учудваха се на учението Му, защото Неговото слово беше с власт. Новият завет: съвременен превод Неговото учение ги смайваше, защото говореше с власт. Верен А те се удивляваха на учението Му, защото Неговото слово беше с власт. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И бяха изумени от учението Му, защото в словото Му имаше сила. Библия синодално издание (1982 г.) И бяха смаяни от учението Му, понеже словото Му беше с власт. |
А те се чудеха на учението Му; защото ги поучаваше като Един, Който има власт, а не като книжниците.
А в синагогата имаше човек, обладан от духа на нечист бяс; и той извика със силен глас:
И всички се смаяха и разискваха помежду си: Какво е това слово, защото Той с власт и сила заповядва на нечистите духове и те излизат?
Духът е, който дава живот; плътта нищо не ползва; думите, които съм ви говорил, са дух и живот.
но се отрекохме от тайни и срамни дела и не постъпваме лукаво, нито изопачаваме Божието слово, но като изявяваме истината, препоръчваме себе си на съвестта на всеки човек пред Бога.
защото нашето благовестване между вас не беше само с думи, но и със сила, със Святия Дух и с голяма увереност; както и знаете какви се показахме помежду ви заради вас.