И Авраам нарече това място Йехова-ире; и така се казва и до днес: На хълма Господ ще промисли.
Йоан 11:6 - Библия ревизирано издание След като чу, че бил болен, остана два дни на мястото, където се намираше. Още версииЦариградски И тъй, от как чу че е болен тогаз се бави два дни на това място дето беше. Ревизиран Тогава откак чу, че бил болен, престоя два дни на мястото, гдето се намираше. Новият завет: съвременен превод Като чу, че Лазар е болен, той остана още два дни на мястото, където беше. Верен И когато чу, че бил болен, престоя два дни на мястото, където се намираше. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато чу, че Лазар е болен, Той престоя още два дена на мястото, където се намираше. Библия синодално издание (1982 г.) А когато чу, че е болен, престоя два дни в мястото, дето се намираше. |
И Авраам нарече това място Йехова-ире; и така се казва и до днес: На хълма Господ ще промисли.
И той се оттегли от тях и плака; после, като се върна при тях, им говорѝ; и взе от тях Симеон и го върза пред очите им.
Затова Господ ще чака, за да се смили над вас, и по тази причина ще се превъзнесе, за да ви пожали; защото Господ е Бог правосъдещ; блажени всички, които Го чакат.