и им направи позната святата Своя събота и им даде заповеди, наредби и закони чрез слугата Си Моисей.
Изход 16:25 - Библия ревизирано издание Тогава Моисей им каза: Яжте това днес, защото днес е събота на Господа; днес няма да го намерите на полето. Цариградски И рече Мойсей: Яжте го днес, защото днес е събота Господу: днес няма да намерите в полето. Ревизиран Тогава Моисей им каза: Яжте това днес, защото днес е събота Господу; днес няма да го намерите на полето. Верен Тогава Мойсей им каза: Яжте това днес, защото днес е събота на ГОСПОДА, днес няма да го намерите на полето. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Мойсей каза: „Яжте го днес, защото днес е събота, посветена на Господа. Днес няма да го намерите на полето. Библия синодално издание (1982 г.) И рече Моисей: яжте го днес, защото днес е събота Господня: днес няма да го намерите на полето; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава Мойсей им каза: Яжте това днес, защото днес е събота Господня; днес няма да го намерите на полето. |
и им направи позната святата Своя събота и им даде заповеди, наредби и закони чрез слугата Си Моисей.
А той им каза: Това е, както каза Господ. Утре е събота, свята почивка на Господа; опечете колкото искате да опечете и сварете колкото искате да сварите; и сложете настрана каквото остане за утре.
И така, сложиха го настрана до утрото, както заповяда Моисей, и не се развали, нито червяса.
Вижте, понеже Господ ви даде съботата, затова на шестия ден ви даде хляб за два дни. Останете по местата си; на седмия ден никой да не излиза от мястото си.