Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 23:7 - Библия ревизирано издание

И когато каза това, възникна разпра между фарисеите и садукеите; и събранието се раздели.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И когато рече това, стана разпря между Фарисеите и Садукеите; и раздвои се множеството.

Вижте главата

Ревизиран

И когато рече това, възникна разпра между фарисеите и садукеите; и събранието се раздели.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

При тези негови думи между фарисеите и садукеите започна спор и присъстващите се разделиха на две групи.

Вижте главата

Верен

И когато каза това, възникна разпра между фарисеите и садукеите и събранието се раздели.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Когато каза това, възникна спор между фарисеите и садукеите и множеството хора се раздвои.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Като каза той това, настана разпра между фарисеи и садукеи, и множеството се раздвои.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 23:7
6 Кръстосани препратки  

Опропасти ги, Господи, и раздели съвета им; защото видях насилие и разпри в града.


Да не мислите, че дойдох да донеса мир на земята; не дойдох да донеса мир, а меч.


И множеството в града се раздвои: едни бяха с юдеите, други – с апостолите.


А когато Павел позна, че едната част са садукеи, а другите фарисеи, извика в Синедриона: Братя, аз съм фарисей, син на фарисеи; съдят ме поради надеждата и учението за възкресението на мъртвите.


Защото садукеите казват, че няма възкресение, нито ангел, нито дух; а фарисеите признават и двете.