Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 16:40 - Библия ревизирано издание

А те, като излязоха от тъмницата, влязоха у Лидия и като се видяха с братята, увещаха ги и си заминаха.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А те като излязоха из тъмницата отидоха у Лидини, и като видяха братята утешиха ги, и от там тръгнаха.

Вижте главата

Ревизиран

А те, като излязоха от тъмницата, влязоха у Лидиини, и, като видяха братята, увещаваха ги и, си заминаха.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Като излязоха от затвора, Павел и Сила отидоха в дома на Лидия, където завариха братята и ги насърчиха. След това заминаха.

Вижте главата

Верен

А те, като излязоха от тъмницата, отидоха у Лидия и като видяха братята, ги наставиха и си заминаха.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Като излязоха от тъмницата, те отидоха у Лидия, видяха братята, утешиха ги и си тръгнаха.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А те, като излязоха из тъмницата, отидоха у Лидиини, видяха братята, утешиха ги и си тръгнаха.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 16:40
10 Кръстосани препратки  

През тези дни Петър се изправи насред братята (а имаше събрано множество, около сто и двадесет души) и каза:


и утвърждаваха душите на учениците, като ги увещаваха да постоянстват във вярата, и ги учеха, че през много скърби трябва да влезем в Божието царство.


И някоя си богобоязлива жена на име Лидия, от град Тиатир, продавачка на морави платове, слушаше и Господ отвори сърцето да внимава в това, което Павел говореше.


Този ученик имаше характер, одобрен от братята в Листра и Икония.


И когато ги пуснаха, те дойдоха при своите и известиха всичко, което им казаха главните свещеници и старейшините.