През тези дни Петър се изправи насред братята (а имаше събрано множество, около сто и двадесет души) и каза:
Деяния 16:40 - Библия ревизирано издание А те, като излязоха от тъмницата, влязоха у Лидия и като се видяха с братята, увещаха ги и си заминаха. Още версииЦариградски А те като излязоха из тъмницата отидоха у Лидини, и като видяха братята утешиха ги, и от там тръгнаха. Ревизиран А те, като излязоха от тъмницата, влязоха у Лидиини, и, като видяха братята, увещаваха ги и, си заминаха. Новият завет: съвременен превод Като излязоха от затвора, Павел и Сила отидоха в дома на Лидия, където завариха братята и ги насърчиха. След това заминаха. Верен А те, като излязоха от тъмницата, отидоха у Лидия и като видяха братята, ги наставиха и си заминаха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като излязоха от тъмницата, те отидоха у Лидия, видяха братята, утешиха ги и си тръгнаха. Библия синодално издание (1982 г.) А те, като излязоха из тъмницата, отидоха у Лидиини, видяха братята, утешиха ги и си тръгнаха. |
През тези дни Петър се изправи насред братята (а имаше събрано множество, около сто и двадесет души) и каза:
и утвърждаваха душите на учениците, като ги увещаваха да постоянстват във вярата, и ги учеха, че през много скърби трябва да влезем в Божието царство.
И някоя си богобоязлива жена на име Лидия, от град Тиатир, продавачка на морави платове, слушаше и Господ отвори сърцето да внимава в това, което Павел говореше.
И когато ги пуснаха, те дойдоха при своите и известиха всичко, което им казаха главните свещеници и старейшините.