Второ Йоаново 1:5 - Библия ревизирано издание И сега, госпожо, умолявам те, не като че ти пиша нова заповед, а тази, която имахме отначало: Да се обичаме един друг. Още версииЦариградски И сега, госпожо, умолявам те, не като че ти пиша нова заповед, но тая която от начало имахме: Да любим един другиго. Ревизиран И сега, госпожо, умолявам те, не като че ти пиша нова заповед, но тая, която имахме отначало; Да любим един другиго. Новият завет: съвременен превод А сега те умолявам, скъпа госпожо, като ти пиша не някаква нова заповед, а същата, която имахме от самото начало — да се обичаме един друг. Верен И сега, госпожо, умолявам те, не като че ти пиша нова заповед, а тази, която имахме отначало: да се любим един друг. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И сега те моля, госпожо, не като че ти пиша нова заповед, а тази, която имаме от самото начало – да се обичаме взаимно. Библия синодално издание (1982 г.) И сега те моля, госпожо, не като че ти пиша нова заповед, но оная, която имаме отначало, да любим един другиго. |
и ходете в любов, както и Христос ни възлюби и предаде Себе Си за нас принос и жертва на Бога за благоуханна миризма.
А за братолюбието няма нужда да ви пиша; защото сами вие сте научени от Бога да се обичате един друг,
Преди всичко имайте усърдна любов помежду си, защото любовта покрива множество грехове.
И това е Неговата заповед – да вярваме в името на Неговия Син Исус Христос и да се обичаме един друг, както ни е заповядал.
Ако някой каже: Обичам Бога, а мрази брат си, той е лъжец; защото който не обича брат си, когото е видял, не може да обича Бога, Когото не е видял.
От Старея до избраната госпожа и до нейните деца, които аз наистина обичам (и не само аз, но и всички, които са познали истината):