Тогава Лия каза: Бог ми даде награда затова, че дадох слугинята си на мъжа си, затова го наименува Исахар.
Второзаконие 33:18 - Библия ревизирано издание И за Завулон каза: Весели се, Завулоне, в излизането си и ти, Исахаре, в шатрите си. Цариградски И за Завулона рече: Весели се, Завулоне, в изхода си, И ти, Исахаре, в шатрите си. Ревизиран И за Завулона рече: Весели се, Завулоне, в излизането си, И ти, Исахаре, в шатрите си. Верен А за Завулон каза: Весели се, Завулоне, в излизането си и ти, Исахаре, в шатрите си! Съвременен български превод (с DC books) 2013 За Завулон каза: „Весели се, Завулоне, където и да си, и ти, Исахаре, в своите шатри! Библия синодално издание (1982 г.) За Завулона каза: весели се, Завулоне, в своите пътища, и ти, Исахаре, в своите шатри; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И на Завулон рече: Весели се, Завулоне, в излизането си и ти, Исахаре, в шатрите си. |
Тогава Лия каза: Бог ми даде награда затова, че дадох слугинята си на мъжа си, затова го наименува Исахар.
Границата им отиваше на запад до Марала и Давасес и достигаше потока, който е срещу Йокнеам.
Които са от корена Ефремов, слязоха против Амалик; след тебе, Вениамине, между твоите племена; от Махир слязоха началници и от Завулон – онези, които държат жезъл на повелител.