И душата му се привърза към Якововата дъщеря Дина; той обикна момата и ѝ говорѝ по сърцето ѝ.
Второзаконие 21:11 - Библия ревизирано издание ако видиш между пленниците красива жена и като бъдеш привлечен от нея, пожелаеш да я вземеш за своя жена, Цариградски и видиш между пленниците жена добролична, и я възлюбиш да я вземеш за своя жена, Ревизиран ако видиш между пленниците красива жена, и като я залюбиш пожелаеш да я вземеш за своя жена, Верен и видиш между пленниците хубава жена и я пожелаеш, и я вземеш за жена, Съвременен български превод (с DC books) 2013 а сред пленените съзреш красива жена, обикнеш я и поискаш да я вземеш за жена, Библия синодално издание (1982 г.) па видиш между пленените хубавица жена, и я обикнеш, и поискаш да си я вземеш за жена, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г ако видиш между пленниците красива жена и като я залюбиш, пожелаеш да я вземеш за своя жена, |
И душата му се привърза към Якововата дъщеря Дина; той обикна момата и ѝ говорѝ по сърцето ѝ.
И така, Емор разговаряше с тях, като им казваше: Душата на сина ми Сихем се е привързала към дъщеря ви; дайте му я, моля, за жена.
Божиите синове, като гледаха, че човешките дъщери бяха красиви, вземаха си за жени от всички, които избираха.
Кой може да намери добродетелна жена? Защото тя е много по-ценна от скъпоценни камъни.
Прелестта е измамлива и красотата е лъх; но жена, която се бои от Господа, тя ще бъде похвалена.
А всички момичета, които не са познали мъж, които не са лежали с такъв, оставете живи за себе си.
Когато излезеш да воюваш против неприятелите си и Господ, твоят Бог, ги предаде в ръцете ти, и вземеш от тях пленници,