И така, слугата взе десет от камилите на господаря си и тръгна, като носеше в ръцете си от всички богатства на господаря си; стана и отиде в Месопотамия, в Нахоровия град.
Битие 24:9 - Библия ревизирано издание Тогава слугата сложи ръката си под бедрото на господаря си Авраам и му се закле за това. Цариградски И тури рабът ръката си под бедрото на Авраама господина своего, и закле му се за това нещо. Ревизиран Тогава слугата тури ръката си под бедрото на господаря си Авраама и му се закле за това нещо. Верен Тогава слугата сложи ръката си под бедрото на господаря си Авраам и му се закле за това нещо. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава този роб докосна с ръка бедрото на своя господар Авраам и се закле пред него за това нещо. Библия синодално издание (1982 г.) Тогава слугата тури ръката си под бедрото на своя господар Авраама и му се закле в това. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава слугата сложи ръката си под бедрото на господаря си Авраам и му се закле за това нещо. |
И така, слугата взе десет от камилите на господаря си и тръгна, като носеше в ръцете си от всички богатства на господаря си; стана и отиде в Месопотамия, в Нахоровия град.
Авраам каза на най-стария слуга в дома си, който беше настоятел на целия му имот: Сложи, моля, ръката си под бедрото ми;