Но като постоянстваха да Го питат, Той се изправи и им каза: Който от вас е безгрешен, нека пръв хвърли камък върху нея.
Йоан 8:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И когато се изправи, Исус ѝ рече: Жено, къде са тези, [които те обвиняваха]? Никой ли не те осъди? Още версииЦариградски И когато се изправи Исус, и не видя никого освен жената, рече й: Жено, де са онези които те обвиняваха? Не те ли осъди никой? Ревизиран И когато се изправи, Исус й рече: Жено, къде са тези, които те обвиняваха? Никой ли не те осъди? Новият завет: съвременен превод Той се изправи и я попита: „Жено, къде са хората? Нито един от тях ли не те осъди?“ Верен И когато се изправи и не видя никого освен жената, Иисус є каза: Жено, къде са тези, (които те обвиняваха)? Никой ли не те осъди? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като се изправи и не видя никого освен жената, Иисус ѝ каза: „Жено, къде са твоите обвинители? Никой ли не те осъди?“ Библия ревизирано издание И когато се изправи, Исус ѝ каза: Жено, къде са онези? Никой ли не те осъди? |
Но като постоянстваха да Го питат, Той се изправи и им каза: Който от вас е безгрешен, нека пръв хвърли камък върху нея.
А те, като чуха това, излизаха си един по един, като почнаха от по-старите и следваха до последните; и Исус остана сам, и жената, където си беше, по средата.