Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йезекиил 24:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Тогава народът ми рече: Няма ли да ни обясниш какво значи за нас това, което правиш?

Вижте главата

Цариградски

И рекоха ми людете: Не ще ли ни известиш що значи за нас това което правиш?

Вижте главата

Ревизиран

Тогава людете ми рекоха: Не ще ли ни обясниш що значи за нас това, което правиш?

Вижте главата

Верен

И народът ми каза: Няма ли да ни обясниш какво значи за нас това, което правиш?

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава народът ме попита: „Няма ли да ни кажеш какво означават за нас тези неща, които вършиш, че ти постъпваш така?“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Тогава народът ми каза: Няма ли да ни обясниш какво значи за нас това, което правиш?

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И каза ми народът: няма ли да ни кажеш, какво значение има за нас това, що вършиш?

Вижте главата



Йезекиил 24:19
9 Кръстосани препратки  

Сине човешки, Израилевият дом, бунтовният дом, не те ли попита: Какво правиш?


Кажи сега на бунтовния дом: Не проумявате ли какво значи това? Поясни им: Ето, вавилонският цар дойде в Ерусалим, взе царя му и първенците му и ги заведе със себе си във Вавилон;


Тогава рекох: Горко, Господи Еова! Те казват за мене: Този не говори ли притчи?


И когато те попитат: Защо въздишаш? – кажи: Поради известието, че иде; всяко сърце ще се стопи, всички ръце ще отслабнат, всеки дух ще примре и всички колена ще станат като вода; ето, иде и ще се сбъдне – казва Господ Еова.


И тъй, говорих на народа заранта, а вечерта жена ми умря; и сутринта сторих както ми бе заповядано.


Тогава им казах: Господнето слово дойде към мене:


И когато синовете на твоя народ ти продумат и ти рекат: Няма ли да ни обясниш какво искаш да кажеш с това? –


Вашите думи са били безочливи против Мене – казва Господ. – А вие казвате: Какво сме говорили против Тебе?