Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Иисус Навин 11:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И тъй Исус и цялото му войнство с него излязоха внезапно против тях при водата Мером и ги нападнаха.

Вижте главата

Цариградски

И отиде внезапно Исус, и с него всичките ратни люде, против тях при водата Мером, и нападнаха върх тях.

Вижте главата

Ревизиран

Исус, прочее, и всичките военни люде с него, отидоха внезапно против тях при водата Мером, и ги нападнаха.

Вижте главата

Верен

Тогава Иисус и с него целият народ, годен за война, дойдоха внезапно против тях при водите на Мером и ги нападнаха.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Иисус и целият боеспособен народ с него ги изненадаха при водите на Мером и ги нападнаха.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И така, Исус и всичките войни с него излязоха внезапно против тях при езерото Мером и ги нападнаха.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Иисус и с него всички способни за война излязоха внезапно против тях при Меромските води и ги нападнаха.

Вижте главата



Иисус Навин 11:7
4 Кръстосани препратки  

И Исус ги нападна внезапно, като беше пътувал цяла нощ от Галгал.


Тогава Господ каза на Исус: Да не се убоиш от тях, защото утре, около този час, Аз ще ги предам всички избити пред Израил; и ще прережеш жилите на конете им, и ще изгориш с огън колесниците им.


И Господ ги предаде в ръката на Израил; и те ги поразиха, и ги гониха до големия Сидон и до Мисрефот-Маим, и до долината на Масфа на изток, и ги поразяваха, докато не оставиха ни един оцелял от тях.