Не наричайте Съюз всичко, което този народ нарича Съюз, и да не се боите от това, от което те се боят, нито да се плашите.
Иисус Навин 10:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, Исус потегли от Галгал, той и всички военни мъже с него, и всички силни и храбри мъже. Цариградски И възлезе Исус от Галгал, той и всичките ратници люде с него, и всичките силни с крепост. Ревизиран И тъй, Исус се качи от Галгал, той и всичките военни люде с него, и всичките силни и храбри мъже. Верен И Иисус се изкачи от Галгал, той и с него целият народ, годен за война, и всичките храбри воини. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така Иисус тръгна от Галгал – той, всички боеспособни хора с него и всички храбри войни. Библия ревизирано издание И така, Исус тръгна от Галгал, той и всичките военни мъже с него, и всичките силни и храбри мъже. Библия синодално издание (1982 г.) Иисус тръгна от Галгал, той и с него всички способни за война, и всички храбри мъже. |
Не наричайте Съюз всичко, което този народ нарича Съюз, и да не се боите от това, от което те се боят, нито да се плашите.
И Той ще бъде освещение, но и камък за препъване, и канара, поради която да падат двата дома Израилеви, мрежа и примка на ерусалимските жители.
Тогава гаваонците пратиха до Исус в стана при Галгал да кажат: Да не оттеглиш ръка от слугите си; скоро ела при нас и избави ни и помогни ни, защото се събраха против нас всичките аморейски царе, които живеят в хълмистите места.
След това Господ каза на Исус: Не бой се и не се ужасявай; вземи със себе си всички военни мъже и стани, та се изкачи в Гай; ето, Аз предадох в ръката ти гайския цар, народа му, града му и земята му;
Тогава Исус стана с всички военни мъже, за да отидат в Гай; и Исус избра тридесет хиляди мъже, силни и храбри, изпрати ги през нощта