Всяко място, където стъпи кракът ви, ще бъде ваше – от пустинята до Ливан, от реката, река Ефрат, до Западното море ще бъде пределът ви.
Иисус Навин 1:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Всяко място, на което стъпи стъпалото на нозете ви, давам ви го, както казах на Мойсей: Цариградски Всяко място на което стъпи стъпката на нозете ви давам го вам както казах Моисею. Ревизиран Всяко място, на което стъпи стъпалото на нозете ви, давам ви го, според както казах на Моисея. Верен Всяко място, на което стъпи стъпалото на крака ви, Аз ви го давам, така, както говорих на Мойсей. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Давам ви всяко място, където стъпи кракът ви, както казах на Мойсей: Библия ревизирано издание Всяко място, на което стъпят краката ви, ви го давам, както казах на Моисей. Библия синодално издание (1982 г.) Всяко място, на което стъпят стъпалата на вашите нозе, ви давам, както казах на Моисея: |
Всяко място, където стъпи кракът ви, ще бъде ваше – от пустинята до Ливан, от реката, река Ефрат, до Западното море ще бъде пределът ви.
служещ в надеждата за вечен живот, който преди вечни времена е обещал Бог, Който не лъже,
от пустинята до Ливан и от голямата река, Ефрат – цялата земя на хетите – до Голямото море към залез слънце, ще бъдат пределите ви.
Затова в същия ден Мойсей се закле: Земята, на която са стъпили нозете ти, непременно ще бъде наследство на теб и на потомците ти завинаги, защото ти напълно последва Господа, моя Бог.