Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




ЁВА 24:8 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

Мокнуць яны пад горным дажджом і, не маючы прыстанішча, туляцца да скал.

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад А.Бокуна)

мокнуць у гарах ад дажджоў, і, ня маючы прытулку, туляцца да скалаў.

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

мокнуць ад горных дажджоў і, ня маючы сховішча, ціснуцца да скалы;

Глядзіце раздзел



ЁВА 24:8
5 Крыжаваныя спасылкі  

Начуюць яны голыя, без адзення, і не маюць чым накрыцца ў холад.


Адрываюць сірот ад грудзей і ўбогага бяруць у заклад.


«Я сплю, а сэрца маё чувае, [вось,] голас майго ўлюбёнага, які стукае: “Адчыні мне, сястра мая, сяброўка мая, галубка мая, беззаганная мая, бо галава мая ўся ў расе, кучары мае — у кроплях начных!”


Тыя, што елі прысмакі, падалі на вуліцах, а тыя, што выхоўваліся ў пурпуры, ляжалі ў гноі.


Не варты быў іх свет, а блукалі [яны] па пустынях, па гарах, у пячорах і шчылінах зямлі.