а чаму цяпер бачыць, ня ведаем, ці хто адамкнуў яму вочы, мы ня ведаем: сам у сталых гадах, у самога спытайце, хай сам пра сябе скажа.
ЯНА 9:23 - Біблія (пераклад В. Сёмухі) вось таму бацькі ягоныя і сказалі: ён у сталых гадах, у самога спытайце. Біблія (пераклад А.Бокуна) Дзеля гэтага бацькі ягоныя сказалі: «Ён дарослы, яго спытайцеся». Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) Дзеля таго бацькі яго сказалі: «Мае гады, яго самога пытайцеся». |
а чаму цяпер бачыць, ня ведаем, ці хто адамкнуў яму вочы, мы ня ведаем: сам у сталых гадах, у самога спытайце, хай сам пра сябе скажа.
І вось, другі раз паклікалі чалавека, які быў сьляпы, і сказалі яму: узьнясі хвалу Богу; мы ведаем, што Чалавек Той - грэшнік.