МАРКА 2:6 - Біблія (пераклад В. Сёмухі) Тут сядзелі некаторыя кніжнікі і разважалі ў сэрцах сваіх: Біблія (пераклад А.Бокуна) Былі ж там некаторыя кніжнікі, якія сядзелі і разважалі ў сэрцах сваіх: Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) Былі ж там некаторыя кніжнікі, што сядзелі і думалі ў сэрцы сваім: |
Ісус, зразумеўшы, кажа ім: што разважаеце пра тое, што няма ў вас хлябоў? няўжо яшчэ ня цяміце і не разумееце? няўжо яшчэ скамянелае ў вас сэрца?
і ўсякую ганарлівасьць, што паўстае супроць пазнаньня Божага, і палонім усякія задумы на паслушнасьць Хрысту;