І сказаў ёй валадар: «Што табе?» Яна сказала: «Гэтая жанчына сказала мне: “Дай сына твайго, і мы зьямо яго сёньня, а сына майго зьямо заўтра”.
МАЦЬВЕЯ 24:18 - Біблія (пераклад А.Бокуна) і хто ў полі, няхай не варочаецца назад узяць адзеньне сваё. Біблія (пераклад В. Сёмухі) і хто ў полі, той хай не вяртаецца назад, каб узяць вопратку сваю. Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) і хто на полі, хай не вяртаецца забраць свой плашч. |
І сказаў ёй валадар: «Што табе?» Яна сказала: «Гэтая жанчына сказала мне: “Дай сына твайго, і мы зьямо яго сёньня, а сына майго зьямо заўтра”.
У той дзень, хто будзе на даху, а рэчы яго ў доме, няхай не зыходзіць узяць іх; і хто будзе ў полі, няхай не варочаецца.