Вось я і дзеці, якіх даў мне ГОСПАД. Мы — на знак і на перасьцярогу ў Ізраілі ад ГОСПАДА Магуцьцяў, Які жыве на гары Сыён.
ЛУКАША 2:18 - Біблія (пераклад А.Бокуна) І ўсе, якія чулі, зьдзіўляліся з таго, што расказвалі ім пастухі. Біблія (пераклад В. Сёмухі) І ўсе, хто чуў, дзівавалі з таго, што расказвалі ім пастухі. Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) І ўсе, што чулі, дзівіліся таму, што ім расказалі пастухі. |
Вось я і дзеці, якіх даў мне ГОСПАД. Мы — на знак і на перасьцярогу ў Ізраілі ад ГОСПАДА Магуцьцяў, Які жыве на гары Сыён.
І ахапіў усіх страх, і гутарылі між сабою, кажучы: «Што гэта за слова такое, што з уладаю і моцаю Ён загадвае духам нячыстым, і яны выходзяць?»