Дык адправіліся яны ў дарогу на тры дні з гары Госпада; і каўчэг запавету Госпадавага ішоў наперадзе іх на працягу трох дзён, выбіраючы месца для лагера.
ЛІКІ 33:16 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) Але яны вырушылі і з пустыні Сінай і прыбылі ў Кіброт-Гатаву; Біблія (пераклад А.Бокуна) І вырушылі з пустыні Сынай, і сталі табарам у Кіброт-Гатаве. Біблія (пераклад В. Сёмухі) І выправіліся з пустыні Сінайскай і разьмясьціліся табарам у Кіброт-Гатааве. |
Дык адправіліся яны ў дарогу на тры дні з гары Госпада; і каўчэг запавету Госпадавага ішоў наперадзе іх на працягу трох дзён, выбіраючы месца для лагера.
А іншапляменныя людзі, якія былі паміж імі, засмуткавалі, і, усеўшыся разам, сыны Ізраэля таксама плакалі і наракалі: «Хто дасць нам наесціся мяса?
«Госпад, Бог наш, прамаўляў да нас на Гарэбе, кажучы: “Досыць ужо вам быць на гэтай гары.