Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




ЁВА 39:7 - Біблія (пераклад В. Сёмухі)

Ён сьмяецца з гарадскога шматлюдства і ня чуе крыкаў паганятага,

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад А.Бокуна)

Ён сьмяецца з гармідару гораду і ня чуе крыку паганятага,

Глядзіце раздзел

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

Ён пагарджае гармідарам горада і не чуе крыку паганятага,

Глядзіце раздзел



ЁВА 39:7
9 Крыжаваныя спасылкі  

Там вязьні цешацца спакоем і ня чуюць крыкаў наглядчыка.


Ці можаш вяроўкаю прывязаць аднарога да баразны, і ці будзе ён за табою баранаваць тваё поле?


а калі падымаецца на вышыню, сьмяецца з каня і вершніка ягонага.


якому стэп Я прызначыў домам і саланчакі - жытлішчам?


па горах шукае ежы сабе і ганяецца за ўсякаю зелянінаю.


Ідзеце ж, працуйце; саломы не дадуць вам, а належную колькасьць цэглы давайце.


Бо так сказаў мне Гасподзь: як леў, як ільвяня, што скавычуць над лупам сваім, хай бы хоць шмат пастухоў крычалі на яго, ад крыку іхняга не здрыганецца і мноству іх не саступіць, - так Гасподзь Саваоф сыдзе змагацца на гару Сіён і на пагорак яго.


«чаму мы посьцім, а Ты ня бачыш? упакорваем душы свае, а Ты ня ведаеш?» - Вось, у дзень посту вашага вы выконваеце волю вашу і патрабуеце цяжкае працы ад іншых.