Osée 4:9 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19989 Il en ira du prêtre comme du peuple, je le corrigerai pour sa conduite et lui ferai payer ce qu’il a fait. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 Il en sera du prêtre comme du peuple ; je vengerai sur lui ses voies, et je ferai retomber sur lui ses oeuvres. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 Il en sera du sacrificateur comme du peuple; Je le châtierai selon ses voies, Je lui rendrai selon ses oeuvres. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Comme est le peuple, ainsi sera le prêtre ; je le châtierai (visiterai) selon ses voies, et je lui rendrai ce que méritent ses pensées. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 Et comme le peuple, ainsi sera le sacrificateur. Et je visiterai sur eux leurs voies, et je leur rendrai leurs actions ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Et c'est, tel peuple, tel desservant. Je sanctionnerai contre lui ses routes, je lui retournerai ses agissements. অধ্যায়টো চাওকLa Bible de Sacy 1759 - sacy9 Le prêtre sera comme le peuple ; je me vengerai sur lui du déréglement de ses oeuvres, et je lui rendrai ce que ses pensées ont mérité. অধ্যায়টো চাওক |