Matthieu 7:21 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199821 “Il ne suffira pas de me dire: ‘Seigneur! Seigneur!’ pour entrer dans le Royaume des Cieux; entrera celui qui fait la volonté de mon Père des cieux. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192321 Ce ne sont pas tous ceux qui me disent: Seigneur, Seigneur, qui entreront dans le royaume des cieux, mais bien celui qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls21 Ceux qui me disent: Seigneur, Seigneur! n'entreront pas tous dans le royaume des cieux, mais celui-là seul qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique21 Ce ne sont pas tous ceux qui Me disent : Seigneur, Seigneur, qui entreront dans le royaume des Cieux ; mais celui qui fait la volonté de Mon Père qui est dans les Cieux, celui-là entrera dans le royaume des Cieux. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français21 Ce ne sont pas tous ceux qui me disent : Seigneur, Seigneur, qui entreront dans le royaume des cieux ; mais celui qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni21 "Tous ceux qui disent : 'IHVH-Adonaï ! IHVH-Adonaï !' n'entrent pas au royaume des ciels, mais seulement celui qui fait le vouloir de mon père des ciels. অধ্যায়টো চাওকLa Bible de Sacy 1759 - sacy21 Ceux qui me disent, Seigneur, Seigneur, n’entreront pas tous dans le royaume des cieux: mais celui-là seulement y entrera, qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux. অধ্যায়টো চাওক |