Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল
- বিজ্ঞাপন -




Matthieu 28:4 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

4 Il provoque une telle frayeur parmi ceux qui montent la garde, qu’ils restent sous le choc et sont comme morts.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

4 A sa vue, les gardes furent frappés d'épouvante, et devinrent comme morts.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

4 Les gardes tremblèrent de peur, et devinrent comme morts.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

4 A cause de lui les gardes furent atterrés d'effroi, et devinrent comme morts.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

4 Et de la frayeur qu’ils en eurent, les gardiens tremblèrent et devinrent comme morts.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

4 Les gardiens sont séismés; ils frémissent devant lui et deviennent comme morts.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Matthieu 28:4
10 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

je fus pris de frayeur jusqu’à en trembler: tous mes os en ont été secoués.


À peine l’ont-ils vue qu’ils restent stupéfaits, ils sont pris de panique et s’enfuient.


Moi, Daniel, j’étais seul à contempler cette vision; les hommes qui étaient avec moi n’avaient rien vu, mais une grande frayeur s’abattit sur eux et ils coururent se cacher.


Pendant qu’elles y vont, quelques-uns des gardes reviennent à la ville et racontent toute l’affaire aux chefs des prêtres.


Son apparence est celle de l’éclair et son vêtement est blanc comme neige.


Mais l’ange s’adresse aux femmes et leur dit: "Vous, ne craignez pas! Je sais que vous cherchez Jésus, le crucifié.


L’homme demande de la lumière: il entre et, après avoir bien enfermé les autres prisonniers, il se jette plein de crainte aux pieds de Paul et de Silas.


Quand je l’ai vu, je suis tombé à ses pieds comme mort. Mais il a posé sur moi sa main droite et m’a dit: “N’aie pas peur. Je suis le premier et le dernier;


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন