Matthieu 2:2 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19982 et demandèrent: "Où se trouve le roi des Juifs qui vient de naître? Nous avons vu son étoile à l’orient et nous sommes venus pour lui rendre hommage.” অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19232 disant: "Où est le roi des Juifs qui vient de naître? Car nous avons vu son étoile en Orient, et nous sommes venus l'adorer." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls2 et dirent: Où est le roi des Juifs qui vient de naître? car nous avons vu son étoile en Orient, et nous sommes venus pour l'adorer. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 disant : Où est le Roi des Juifs, qui vient de naître ? car nous avons vu Son étoile en Orient, et nous sommes venus L'adorer. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français2 disant : Où est le roi des Juifs qui a été mis au monde ? car nous avons vu son étoile dans l’orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 "Où est-il, le nouveau-né, le roi des Iehoudîm ? Oui, nous avons vu son étoile au levant, et nous venons nous prosterner devant lui". অধ্যায়টো চাওকLa Bible de Sacy 1759 - sacy2 et ils demandèrent: Où, est le Roi des Juifs qui est nouvellement né? Car nous avons vu son étoile en Orient, et nous sommes venus l’adorer. অধ্যায়টো চাওক |