Matthieu 13:21 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199821 mais il change avec le temps, car il n’a pas de racines profondes. Pour peu que vienne une difficulté ou une persécution à cause de la parole, il abandonne aussitôt. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192321 mais il n'y a pas en lui de racines; il est inconstant; dès que survient la tribulation ou la persécution à cause de la parole, aussitôt il succombe. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls21 mais il n'a pas de racines en lui-même, il manque de persistance, et, dès que survient une tribulation ou une persécution à cause de la parole, il y trouve une occasion de chute. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique21 mais il n'a pas de racine en lui-même, et il ne tient que pour un temps ; et lorsque viennent la tribulation et la persécution à cause de la parole, il est aussitôt scandalisé. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français21 mais il n’a pas de racine en lui-même, mais n’est que pour un temps : et quand la tribulation ou la persécution survient à cause de la parole, il est aussitôt scandalisé. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni21 Il n'a pas de racines en lui-même, mais il est éphémère. Quand survient l'angoisse ou la persécution à cause de la parole, vite, il trébuche. অধ্যায়টো চাওকLa Bible de Sacy 1759 - sacy21 mais il n’a point en soi de racine, et il n’est que pour un temps; et lorsqu’il survient des traverses et des persécutions à cause de la parole, il en prend aussitôt un sujet de scandale et de chute. অধ্যায়টো চাওক |