Osée 5:6 - Bible Darby en français6 Avec leurs brebis et avec leurs bœufs, ils iront pour chercher l’Éternel, mais ils ne le trouveront pas : il s’est retiré d’eux. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19236 Avec leurs brebis et leurs bœufs, ils iront chercher Yahweh, et ils ne le trouveront point ; il s'est séparé d'eux. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls6 Ils iront avec leurs brebis et leurs boeufs chercher l'Éternel, Mais ils ne le trouveront point: Il s'est retiré du milieu d'eux. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Avec leurs brebis et leurs bœufs (troupeaux de menu et de gros bétail), ils iront chercher le Seigneur, et ils ne le trouveront pas ; il s'est retiré d'eux. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Avec leurs ovins, avec leurs bovins, ils vont chercher IHVH-Adonaï; mais ils ne le trouvent pas, il est renfloué loin d'eux. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19986 Ils iront chercher Yahvé avec leurs brebis et leurs bœufs, mais ils ne le trouveront pas, car il s’est retiré d’eux. অধ্যায়টো চাওকLa Bible de Sacy 1759 - sacy6 Ils rechercheront le Seigneur par le sacrifice de leurs brebis et de leurs bœufs, et ils ne le trouveront point ; il s'est retiré d'eux. অধ্যায়টো চাওক |
Celui qui égorge un bœuf, frappe un homme ; celui qui sacrifie un agneau, brise la nuque à un chien ; celui qui offre un gâteau, c’est du sang de porc ; celui qui présente le mémorial de l’encens [est comme] celui qui bénit une idole. Comme ils ont choisi leurs propres chemins, et que leur âme a pris plaisir à leurs choses exécrables,