Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল
- বিজ্ঞাপন -




Matthieu 24:48 - Bible Darby en français

48 Mais si ce méchant esclave-là dit en son cœur : Mon maître tarde à venir,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

48 Mais, si c'est un méchant serviteur, et que, disant en lui-même: Mon maître tarde à venir,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

48 Mais, si c'est un méchant serviteur, qui dise en lui-même: Mon maître tarde à venir,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

48 Mais si ce serviteur est méchant, et dit en son cœur : Mon maître tarde à venir,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

48 Mais si le mauvais serviteur dit en son coeur : 'Mon Adôn tarde',

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

48 “Par contre le mauvais serviteur se dit en lui-même: ‘Mon seigneur sera en retard.’

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

La Bible de Sacy 1759 - sacy

48 Mais si ce serviteur est méchant, et que disant en son coeur, Mon maître n’est pas près de venir;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Matthieu 24:48
18 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Et [Élisée] lui dit : Mon cœur n’est-il pas allé, quand l’homme s’est retourné de dessus son char à ta rencontre ? Est-ce le temps de prendre de l’argent, et de prendre des vêtements, et des oliviers, et des vignes, et du menu et du gros bétail, et des serviteurs et des servantes ?…


Parce que la sentence contre les mauvaises œuvres ne s’exécute pas immédiatement, à cause de cela le cœur des fils des hommes est au-dedans d’eux plein [d’envie] de faire le mal.


Car l’homme vil dira des choses viles, et son cœur commettra l’iniquité pour pratiquer l’impiété et pour dire l’erreur contre l’Éternel, pour rendre vide l’âme qui a faim et ôter la boisson à celui qui a soif.


Fils d’homme, quel est ce proverbe que vous avez dans la terre d’Israël, disant : Les jours seront prolongés, et toute vision a péri ?


Fils d’homme, voici, la maison d’Israël dit : La vision que celui-ci voit est pour des jours lointains, et il prophétise pour des temps éloignés.


Alors son seigneur, l’ayant appelé auprès de lui, lui dit : Méchant esclave, je t’ai remis toute cette dette, parce que tu m’en as supplié ;


En vérité, je vous dis qu’il l’établira sur tous ses biens.


et qu’il se mette à battre ceux qui sont esclaves avec lui, et qu’il mange et boive avec les ivrognes,


Et son maître, répondant, lui dit : Méchant et paresseux esclave, tu savais que je moissonne où je n’ai pas semé, et que je recueille où je n’ai pas répandu,


car du dedans, du cœur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,


Mais si cet esclave-là dit en son cœur : Mon maître tarde à venir, et qu’il se mette à battre les serviteurs et les servantes, et à manger et à boire et à s’enivrer,


Il lui dit : Je te jugerai par ta propre parole, méchant esclave : tu savais que moi je suis un homme sévère, prenant ce que je n’ai pas mis et moissonnant ce que je n’ai pas semé ;


Et pendant qu’ils étaient à souper, le diable ayant déjà mis dans le cœur de Judas Iscariote, [fils] de Simon, de le livrer, –


Mais Pierre dit : Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cœur, que tu aies menti à l’Esprit Saint et que tu aies mis de côté une partie du prix de la terre ?


Repens-toi donc de cette méchanceté, et supplie le Seigneur, afin que, si faire se peut, la pensée de ton cœur te soit pardonnée ;


Prends garde à toi, de peur qu’il n’y ait dans ton cœur quelque pensée de Bélial, et que tu ne dises : La septième année approche, l’année de relâche, et que ton œil ne soit méchant contre ton frère pauvre, et que tu ne lui donnes pas, et qu’il ne crie contre toi à l’Éternel, et qu’il n’y ait du péché en toi.


Ne parle pas en ton cœur, quand l’Éternel, ton Dieu, les aura chassés de devant toi, disant : C’est à cause de ma justice que l’Éternel m’a fait entrer pour posséder ce pays. Mais c’est à cause de la méchanceté de ces nations que l’Éternel les dépossède devant toi.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন