Malachie 1:10 - Bible Darby en français10 Qui même d’entre vous fermerait les portes ? et vous n’allumeriez pas [le feu] sur mon autel pour rien ! Je ne prends pas plaisir en vous, dit l’Éternel des armées, et l’offrande, je ne l’agréerai pas de vos mains. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192310 Que l'un d'entre vous ne ferme-t-il plutôt les portes, pour que vous n'embrasiez pas mon autel en pure perte ! Je ne prends pas plaisir en vous, dit Yahweh des armées, et je n'agrée pas d'offrande de votre main. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls10 Lequel de vous fermera les portes, Pour que vous n'allumiez pas en vain le feu sur mon autel? Je ne prends aucun plaisir en vous, dit l'Éternel des armées, Et les offrandes de votre main ne me sont point agréables. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Qui est celui d'entre vous qui ferme(ra) les portes, et qui allume(ra) le feu sur mon autel gratuitement ? Je n'ai point d'affection pour vous, dit le Seigneur des armées, et je ne recevrai pas de présent de votre main. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Qui parmi vous fermera aussi les portails ? N allumez pas mon autel gratuitement ! Je n ai pas désir de vous, dit IHVH-Adonaï Sebaot; je ne veux pas l offrande de vos mains. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199810 Qui aura la bonne idée de fermer mes portes pour que vous cessiez d’offrir pour rien des sacrifices? Car vous ne me plaisez pas, dit Yahvé Sabaot, et les offrandes qui m’arrivent par vos mains ne m’intéressent guère. অধ্যায়টো চাওকLa Bible de Sacy 1759 - sacy10 Qui d'entre vous ferme les portes de mon temple, et allume le feu sur mon autel gratuitement? Mon affection n'est point en vous, dit le Seigneur des armées, et je ne recevrai point de présents de votre main. অধ্যায়টো চাওক |