Hébreux 10:9 - Bible Darby en français9 – alors il dit : « Voici, je viens pour faire ta volonté ». Il ôte le premier afin d’établir le second. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 il ajoute ensuite: "Voici que je viens pour faire votre volonté." Il abolit ainsi le premier point, pour établir le second. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 il dit ensuite: Voici, je viens Pour faire ta volonté. Il abolit ainsi la première chose pour établir la seconde. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 il ajoute (J'ai dit ensuite) : Voici, je viens pour faire, ô Dieu, votre volonté. Il abolit ainsi la première chose (le premier sacrifice) pour établir la seconde. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 alors il dit : "Voici, je viens faire ton vouloir". Il abroge le premier pour établir le second. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19989 Alors il continue: Maintenant je viens pour faire ta volonté. Voilà donc qu’il supprime le premier ordre de choses pour établir le second, অধ্যায়টো চাওকLa Bible de Sacy 1759 - sacy9 il ajoute ensuite: Me voici; je viens pour faire, ô Dieu, votre volonté. Il abolit ces premiers sacrifices, pour établir le second. অধ্যায়টো চাওক |