Exode 24:8 - Bible Darby en français8 Et Moïse prit le sang, et en fit aspersion sur le peuple, et dit : Voici le sang de l’alliance que l’Éternel a faite avec vous selon toutes ces paroles. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19238 Moïse prit le sang et en aspergea le peuple, en disant : "Voici le sang de l'alliance que Yahweh a conclue avec vous sur toutes ces paroles." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls8 Moïse prit le sang, et il le répandit sur le peuple, en disant: Voici le sang de l'alliance que l'Éternel a faite avec vous selon toutes ces paroles. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Alors prenant le sang qui était dans les coupes, il le répandit sur le peuple, et il dit : Voici le sang de l'alliance que le Seigneur a faite avec vous, afin que vous accomplissiez toutes ces choses (paroles). অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Moshè prend le sang, le lance sur le peuple et dit : "Voici le sang du pacte que IHVH-Adonaï a tranché avec vous, sur toutes les paroles". অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19988 Alors Moïse prit le sang, il en aspergea le peuple, puis il dit: “Voici le sang de l’Alliance que Yahvé a conclue avec vous, selon toutes ces paroles.” অধ্যায়টো চাওকLa Bible de Sacy 1759 - sacy8 Alors prenant le sang qui étoit dans les coupes, il le répandit sur le peuple, et il dit : Voici le sang de l'alliance que le Seigneur a faite avec vous, sous les conditions que je vous ai proposées. অধ্যায়টো চাওক |