Matthieu 24:39 - Bible Segond 2139 Ils ne se sont doutés de rien jusqu'à ce que le déluge vienne et les emporte tous. Il en ira de même au retour du Fils de l'homme. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192339 et ils ne surent rien, jusqu'à ce que le déluge survînt, qui les emporta tous: ainsi en sera-t-il à l'avènement du Fils de l'homme. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls39 et ils ne se doutèrent de rien, jusqu'à ce que le déluge vînt et les emportât tous: il en sera de même à l'avènement du Fils de l'homme. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique39 et qu'ils ne surent rien, jusqu'à ce que le déluge vint et les emporta tous, ainsi en sera-t-il à l'avènement du Fils de l'homme. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français39 et ils ne connurent rien, jusqu’à ce que le déluge vint et les emporta tous, ainsi sera aussi la venue du fils de l’homme. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni39 ne sachant rien jusqu'à la venue du cataclysme qui les a tous enlevés, ainsi en sera-t-il à l'avènement du fils de l'homme. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199839 Ils n’ont rien su jusqu’à ce que vienne le déluge, et il les a tous emportés. Ce sera pareil pour la venue du Fils de l’Homme. অধ্যায়টো চাওক |