Matthieu 2:12 - Bible Segond 2112 Puis, avertis dans un rêve de ne pas retourner vers Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192312 Mais ayant été avertis en songe de ne point retourner vers Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls12 Puis, divinement avertis en songe de ne pas retourner vers Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Et ayant reçu en songe l'avertissement de ne pas retourner auprès d'Hérode, ils revinrent par un autre chemin dans leur pays. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français12 Et étant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers Hérode, ils se retirèrent dans leur pays par un autre chemin. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Eux-mêmes sont avertis par un rêve de ne pas retourner chez Hèrôdès. Ils se retirent par une autre route vers leur pays. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199812 Ils reçurent alors un avertissement au moyen d’un rêve: ils ne devaient pas revoir Hérode. Ils repartirent donc vers leur pays par un autre chemin. অধ্যায়টো চাওক |