Matthieu 18:24 - Bible Segond 2124 Quand il se mit à l'œuvre, on lui en amena un qui devait 10'000 sacs d'argent. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192324 Le règlement des comptes étant commencé, on lui amena un homme qui lui devait dix mille talents. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls24 Quand il se mit à compter, on lui en amena un qui devait dix mille talents. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique24 Et lorsqu'il eut commencé à faire rendre compte, on lui en présenta un qui lui devait dix mille talents. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français24 Et quand il eut commencé à compter, on lui en amena un qui lui devait 10 000 talents. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni24 Quand il commence à les régler, un débiteur de dix mille talents est amené en face de lui. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199824 et pour commencer on lui en présente un qui doit 10 000 lingots d’or. অধ্যায়টো চাওক |