Matthieu 13:13 - Bible Segond 2113 C'est pourquoi je leur parle en paraboles, parce qu'en voyant ils ne voient pas et qu'en entendant ils n'entendent pas et ne comprennent pas. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192313 C'est pourquoi je leur parle en paraboles, parce qu'en voyant, ils ne voient pas, et qu'en entendant, ils n'entendent ni ne comprennent. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls13 C'est pourquoi je leur parle en paraboles, parce qu'en voyant ils ne voient point, et qu'en entendant ils n'entendent ni ne comprennent. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 C'est pourquoi Je leur parle en paraboles, parce qu'en regardant ils ne voient point, et qu'en écoutant, ils n'entendent et ne comprennent pas. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français13 C’est pourquoi je leur parle en paraboles, parce que voyant ils ne voient pas, et qu’entendant ils n’entendent ni ne comprennent. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 Je leur parle donc par des exemples parce qu'ils voient sans voir, entendent sans entendre et sans comprendre. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199813 Voilà pourquoi je leur parle en paraboles. Car ils regardent sans voir et ils entendent sans entendre ni comprendre. অধ্যায়টো চাওক |