Marc 9:18 - Bible Segond 2118 Partout où l'esprit s'empare de lui, il le jette par terre; l'enfant écume, grince des dents et devient tout raide. J'ai prié tes disciples de chasser l'esprit et ils n'ont pas pu.» অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192318 O race incrédule, leur dit Jésus, jusques à quand serai-je avec vous? Jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls18 En quelque lieu qu'il le saisisse, il le jette par terre; l'enfant écume, grince des dents, et devient tout raide. J'ai prié tes disciples de chasser l'esprit, et ils n'ont pas pu. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Jésus leur répondit : O génération incrédule, jusqu'à quand serai-je avec vous ? jusqu'à quand vous souffrirai-je ? Amenez-le-moi. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français18 et, partout où il le saisit, il l’agite violemment ; et il écume, et grince des dents, et il devient sec ; et j’ai dit à tes disciples de le chasser, et ils n’ont pas pu. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 quand il s'empare de lui et le déchire, il bave, grince des dents et devient sec. J'ai dit à tes adeptes de le jeter dehors, mais ils n'en ont pas eu la force". অধ্যায়টো চাওক |