Luc 7:6 - Bible Segond 216 Jésus partit avec eux. Il n'était plus très loin de la maison quand l'officier envoya des amis [vers lui] pour lui dire: «Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19236 Jésus s'en alla donc avec eux. Il n'était plus loin de la maison, lorsque le centurion envoya quelques-uns de ses amis lui dire: "Seigneur, ne prenez pas tant de peine, car je ne suis pas digne que vous entriez sous mon toit; অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls6 Jésus, étant allé avec eux, n'était guère éloigné de la maison, quand le centenier envoya des amis pour lui dire: Seigneur, ne prends pas tant de peine; car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Et Jésus allait avec eux. Et comme il n'était plus guère éloigné de la maison, le centurion lui envoya de ses amis, pour lui dire : Seigneur, ne prenez pas tant de peine, car je ne suis pas digne que vous entriez sous mon toit. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français6 Et Jésus alla avec eux. Et déjà comme il n’était plus guère loin de la maison, le centurion envoya des amis vers lui, lui disant : Seigneur, ne te donne pas de fatigue, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Iéshoua' va avec eux. Et c'est, quand il n'est plus loin de la maison, le centurion lui envoie des amis pour lui dire: "Adôn, ne te fatigue pas! Non, je ne vaux pas que tu entres sous mon toit. অধ্যায়টো চাওক |