Luc 4:7 - Bible Segond 217 Si donc tu te prosternes devant moi, elle sera toute à toi.» অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19237 Si donc vous vous prosternez devant moi, elle sera toute à vous." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls7 Si donc tu te prosternes devant moi, elle sera toute à toi. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Si donc vous vous prosternez devant moi, toutes ces choses seront à vous. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français7 Si donc tu te prosternes devant moi, elle sera toute à toi. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Pour toi donc, si tu te prosternes devant moi, elle sera à toi, toute." অধ্যায়টো চাওক |
Voici ce que dit l'Eternel: Les biens de l'Egypte ainsi que les profits de l'Ethiopie et des Sabéens, ces hommes de grande taille, passeront chez toi et t'appartiendront. Ces peuples marcheront à ta suite, ils circuleront enchaînés. Ils se prosterneront devant toi et t'adresseront une prière: «C'est *chez toi seulement que se trouve Dieu, et il n'y en a pas d'autre. Les autres dieux ne sont que néant.