Joël 2:1 - Bible Segond 211 Sonnez de la trompette dans Sion, faites-la retentir sur ma montagne sainte! Que tous les habitants du pays tremblent, car le jour de l'Eternel vient, il est proche: অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 Sonnez du cor en Sion, et sonnez de la trompette sur ma sainte montagne ! Que tous les habitants du pays tremblent, car le jour de Yahweh vient, car il est proche ! অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 Sonnez de la trompette en Sion! Faites-la retentir sur ma montagne sainte! Que tous les habitants du pays tremblent! Car le jour de l'Éternel vient, car il est proche, অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Sonnez de la trompette dans Sion, poussez des cris (hurlez) sur ma montagne sainte, que tous les habitants du pays soient dans l'épouvante (le trouble) ; car le jour du Seigneur vient, il est proche. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 *Sonnez de la trompette en Sion, sonnez avec éclat dans ma sainte montagne ! Que tous les habitants du pays tremblent, car le jour de l’Éternel vient ; car il est proche, অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Sonnez du shophar en Siôn! Ovationnez sur la montagne de mon sanctuaire! Tous les habitants de la terre s'irritent. Oui, il vient, le jour de IHVH-Adonaï; oui, il est proche. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19981 Sonnez du cor dans Sion, sonnez de la trompette sur ma sainte montagne; que tremblent tous les habitants, car le jour de Yahvé est proche: oui, il vient! অধ্যায়টো চাওক |