Exode 7:1 - Bible Segond 211 L'Eternel dit à Moïse: «Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frère Aaron sera ton prophète. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 Yahweh dit à Moïse: "Vois, j'ai fait de toi un dieu pour Pharaon, et Aaron, ton frère, sera ton prophète. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 L'Éternel dit à Moïse: Vois, je te fais Dieu pour Pharaon: et Aaron, ton frère, sera ton prophète. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Alors le Seigneur dit à Moïse : Je t'ai établi le Dieu du (de) Pharaon, et Aaron ton frère sera ton prophète. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 *Et l’Éternel dit à Moïse : Vois, je t’ai fait Dieu pour le Pharaon ; et Aaron, ton frère, sera ton prophète. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 IHVH-Adonaï dit à Moshè : "Vois ! Je t'ai donné pour Elohîms à Pharaon. Aarôn, ton frère, sera ton inspiré. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19981 Yahvé dit à Moïse: “Regarde: j’ai voulu que tu sois comme un Dieu face au Pharaon, et ton frère Aaron sera ton prophète. অধ্যায়টো চাওক |
Or Elisée se trouvait chez lui, et les anciens étaient assis avec lui. Le roi envoya quelqu'un de son entourage, mais avant même l'arrivée de ce messager, Elisée dit aux anciens: «Le voyez-vous? Ce fils d'assassin envoie quelqu'un pour me couper la tête. Ecoutez! Quand le messager arrivera, fermez-lui la porte et repoussez-le avec la porte. N'entend-on pas derrière lui le bruit des pas de son seigneur?»