Exode 1:16 - Bible Segond 2116 Il leur dit: «Quand vous aiderez les femmes des Hébreux à avoir leur enfant et que vous regarderez sur le siège d'accouchement, si c'est un garçon, faites-le mourir; si c'est une fille, laissez-la vivre.» অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192316 Il leur dit : "Quand vous accoucherez les femmes des Hébreux, et que vous les verrez sur le double siège, si c'est un fils, faites-le mourir; si c'est une fille, elle peut vivre." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls16 Il leur dit: Quand vous accoucherez les femmes des Hébreux et que vous les verrez sur les sièges, si c'est un garçon, faites-le mourir; si c'est une fille, laissez-la vivre. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 et il leur fit ce commandement : Quand vous accoucherez les femmes des Hébreux, au moment où l'enfant naîtra, si c'est un enfant mâle, tuez-le ; si c'est une fille, laissez-la vivre. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français16 et il dit : Quand vous accoucherez les femmes hébreues et que vous les verrez sur les sièges, si c’est un fils, vous le ferez mourir, et si c’est une fille, elle vivra. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 il dit : "En faisant enfanter les 'Ibriot vous verrez sur la double pierre. Si c'est un fils : mettez-le à mort. Si c'est une fille : elle vivra. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199816 “Lorsque vous accoucherez les femmes des Hébreux et qu’elles seront accroupies sur les deux pierres, regardez: si c’est un fils, faites-le mourir; si c’est une fille, laissez-la vivre.” অধ্যায়টো চাওক |