Exode 1:14 - Bible Segond 2114 Ils leur rendirent la vie amère par de lourds travaux avec de l'argile et des briques ainsi que par tous les travaux des champs. Ils leur imposaient toutes ces charges avec cruauté. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192314 ils leur rendaient la vie amère par de rudes travaux, mortier, briques et toute sorte de travaux des champs, tout le travail qu'ils leur imposaient avec dureté. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls14 Ils leur rendirent la vie amère par de rudes travaux en argile et en briques, et par tous les ouvrages des champs: et c'était avec cruauté qu'ils leur imposaient toutes ces charges. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique14 et ils leur rendaient la vie amère en les employant à des travaux pénibles de mortier et de briques, et à toute sorte d'ouvrages agricoles dont ils étaient accablés. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français14 et ils leur rendirent la vie amère par un dur service, en argile, et en briques, et par toute sorte de service aux champs : tout le service dans lequel on les faisait servir était avec dureté. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 Ils rendent leur vie amère par un dur servage dans l'argile, les briques, tout le servage des champs, outre tout leur servage auquel ils les asservissaient avec brutalité. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199814 Ils leur rendirent la vie insupportable: ils leur imposèrent par la violence le travail du mortier et des briques et tous les travaux de la campagne. অধ্যায়টো চাওক |