Daniel 8:3 - Bible Segond 213 J'ai levé les yeux et regardé: un bélier se tenait devant le fleuve et il avait des cornes. Ces cornes étaient hautes. L'une était plus haute que l'autre, mais c'était la plus haute qui avait poussé la dernière. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণFrançais Bible Louis Segond - fls3 Je levai les yeux, je regardai, et voici, un bélier se tenait devant le fleuve, et il avait des cornes; ces cornes étaient hautes, mais l'une était plus haute que l'autre, et elle s'éleva la dernière. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Je levai les yeux et je vis ; et voici qu'un bélier se tenait devant le marais ; il avait des cornes élevées, et l'une était plus haute que l'autre et croissait peu à peu. Après cela অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français3 Et je levai les yeux, et je vis ; et voici, un bélier se tenait devant le fleuve, et il avait deux cornes ; et les deux cornes étaient hautes, et l’une était plus haute que l’autre, et la plus haute s’éleva la dernière. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Je lève les yeux, vois, et voici un bélier dressé en face du canal. Il a deux cornes, deux cornes hautes, l'une plus haute que l'autre. La plus haute monte en dernier. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19983 Comme je levais les yeux, je vis un bélier avec deux cornes qui se tenait devant le torrent. Les deux cornes étaient grandes, mais l’une dépassait l’autre, et la plus grande fut celle qui se dressa la dernière. অধ্যায়টো চাওকLa Bible de Sacy 1759 - sacy3 Je levai les yeux, et je vis un bélier qui se tenoit devant les marais; il avoit les cornes élevées, et l'une l’étoit plus que l'autre, et croissoit peu à peu. অধ্যায়টো চাওক |