2 Samuel 20:9 - Bible Segond 219 Joab dit à Amasa: «Te portes-tu bien, mon frère?» et de la main droite il attrapa la barbe d'Amasa pour l'embrasser. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 Et Joab dit à Amasa; « Te portes-tu bien, mon frère? » Et la main droite de Joab saisit la barbe d'Amasa pour le baiser. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 Joab dit à Amasa: Te portes-tu bien, mon frère? Et de la main droite il saisit la barbe d'Amasa pour le baiser. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Joab dit donc à Amasa : Salut, mon frère ; et il prit de sa main droite le menton d'Amasa (comme) pour le baiser. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 Et Joab dit à Amasa : Te portes-tu bien, mon frère ? Et Joab de sa main droite saisit la barbe d’Amasa, pour l’embrasser. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Ioab dit à 'Amassa: "La paix, toi, mon frère?" La main droite de Ioab saisit la barbe d'' Amassa pour l'embrasser. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19989 Joab dit à Amasa: “Mon frère, est-ce la paix?” Et de la main droite il saisit la barbe d’Amasa comme pour l’embrasser. অধ্যায়টো চাওক |
L'Eternel fera retomber son sang sur sa tête, parce qu'il a frappé deux hommes plus justes et meilleurs que lui et les a tués par l'épée, sans que mon père David le sache. Je veux parler d'Abner, le fils de Ner, qui était le chef de l'armée d'Israël et d'Amasa, le fils de Jéther, qui était le chef de l'armée de Juda.