2 Samuel 13:34 - Bible Segond 2134 Absalom prit la fuite. Or le jeune homme placé en sentinelle leva les yeux et regarda. Il vit une grande troupe venir par le chemin qui était derrière lui, du côté de la montagne. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192334 Et Absalom prit la fuite. Or le jeune homme placé en sentinelle leva les yeux et regarda, et voici qu'une grande troupe venait par la route occidentale, du côté de la montagne. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls34 Absalom prit la fuite. Or le jeune homme placé en sentinelle leva les yeux et regarda. Et voici, une grande troupe venait par le chemin qui était derrière lui, du côté de la montagne. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique34 Cependant Absalom s'enfuit. Et celui qui était en sentinelle, levant les yeux, vit une grande troupe qui venait par un chemin détourné à côté de la montagne. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français34 Et Absalom s’enfuit. Et le jeune homme qui était en sentinelle leva ses yeux et regarda ; et voici, un grand peuple venait par le chemin qui était derrière lui, du côté de la montagne. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni34 Abshalôm fuit. Un adolescent, le guetteur, porte ses yeux, voit. Et voici un peuple nombreux. Ils vont hors de la route, derrière lui, du côté de la montagne. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199834 et Absalom aura pris la fuite.” Le jeune homme qui faisait le guet leva les yeux et vit un groupe important qui arrivait par la route de Bahourim. Le guetteur en informa le roi: “J’ai vu des hommes qui descendent par le chemin de Bahourim, au flanc de la montagne.” অধ্যায়টো চাওক |