1 Samuel 7:1 - Bible Segond 211 Les habitants de Kirjath-Jearim vinrent et firent monter l'arche de l'Eternel chez eux. Ils la conduisirent dans la maison d'Abinadab, sur la colline, et ils consacrèrent son fils Eléazar pour la garder. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 Les gens de Cariathiarim vinrent et firent monter l'arche de Yahweh; ils la conduisirent dans la maison d'Abinadab, sur la colline, et ils consacrèrent son fils Eléazar pour garder l'arche de Yahweh. --Défaite des Philistins.-- অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 Les gens de Kirjath Jearim vinrent, et firent monter l'arche de l'Éternel; ils la conduisirent dans la maison d'Abinadab, sur la colline, et ils consacrèrent son fils Éléazar pour garder l'arche de l'Éternel. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Les habitants (hommes) de Cariathiarim, étant venus, emmenèrent l'arche du Seigneur ; ils la mirent dans la maison d'Abinadab à Gabaa, et consacrèrent (mais ils sanctifièrent) son fils Eléazar, afin qu'il gardât l'arche du Seigneur. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 Et les hommes de Kiriath-Jéarim vinrent, et firent monter l’arche de l’Éternel et l’apportèrent dans la maison d’Abinadab, sur la colline ; et ils sanctifièrent Éléazar, son fils, pour garder l’arche de l’Éternel. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Les hommes de Qiriat-Ie'arîm viennent, font monter le coffre de IHVH-Adonaï et le font venir à la maison d'Abinadab, sur la colline. Ils consacrent Èl'azar, son fils, à garder le coffre de IHVH-Adonaï. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19981 Les gens de Kiryat-Yéarim vinrent et firent monter l’Arche de Yahvé. Ils l’amenèrent dans la maison d’Abinadab sur la colline, et ils consacrèrent son fils Éléazar comme gardien de l’Arche de Yahvé. অধ্যায়টো চাওক |