অনলাইন বাইবেল

বিজ্ঞাপন


গোটেই বাইবেলখন অ.টি. নতুন নিয়ম




Matthieu 2:10 - Bible Segond 21

Quand ils aperçurent l'étoile, ils furent remplis d'une très grande joie.

অধ্যায়টো চাওক

অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

A la vue de l'étoile, ils se réjouirent d'une grande joie.

অধ্যায়টো চাওক

Français Bible Louis Segond - fls

Quand ils aperçurent l'étoile, ils furent saisis d'une très grande joie.

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Or, en voyant l'étoile, ils se réjouirent d'une très grande joie.

অধ্যায়টো চাওক

Bible Darby en français

Et quand ils virent l’étoile, ils se réjouirent d’une fort grande joie.

অধ্যায়টো চাওক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Ils voient l'étoile et se réjouissent d'une très grande joie.

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Revoir l’étoile fut pour eux une grande joie;

অধ্যায়টো চাওক
অন্যান্য অনুবাদ



Matthieu 2:10
9 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Placez votre fierté dans son saint nom! Que le cœur de ceux qui cherchent l'Eternel se réjouisse!


Les peuples te louent, ô Dieu, tous les peuples te louent.


Ils entrèrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mère, se prosternèrent et l'adorèrent. Ensuite, ils ouvrirent leurs trésors et lui offrirent en cadeau de l'or, de l'encens et de la myrrhe.


Après avoir entendu le roi, ils partirent. L'étoile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux jusqu'au moment où, arrivée au-dessus de l'endroit où était le petit enfant, elle s'arrêta.


Mais l'ange leur dit: «N'ayez pas peur, car je vous annonce une bonne nouvelle qui sera une source de grande joie pour tout le peuple:


Puis les bergers repartirent en célébrant la gloire de Dieu et en lui adressant des louanges à cause de tout ce qu'ils avaient entendu et vu et qui était conforme à ce qui leur avait été annoncé.


Il l'a fait monter sur les hauteurs du pays et Israël a mangé les produits des champs. Il lui a fait sucer le miel du rocher, l'huile qui sort du rocher le plus dur,