»Mais quoi! Dieu pourrait-il vraiment habiter avec l'être humain sur la terre? Puisque ni le ciel ni les cieux des cieux ne peuvent te contenir, cette maison que j'ai construite le pourrait d'autant moins!
Matthieu 12:6 - Bible Segond 21 Or, je vous le dis, il y a ici plus grand que le temple. অধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 1923 Or, je vous dis qu'il y a ici quelqu'un plus grand que le temple. Français Bible Louis Segond - fls Or, je vous le dis, il y a ici quelque chose de plus grand que le temple. FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Or Je vous le dis, il y a ici Quelqu'un plus grand que le temple. Bible Darby en français Mais je vous dis qu’il y a ici quelque chose de plus grand que le temple. Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni Moi, je vous dis : un plus grand que le sanctuaire est ici. FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 Je vous affirme qu’il y a ici mieux que le Temple. |
»Mais quoi! Dieu pourrait-il vraiment habiter avec l'être humain sur la terre? Puisque ni le ciel ni les cieux des cieux ne peuvent te contenir, cette maison que j'ai construite le pourrait d'autant moins!
Voici ce que dit l'Eternel: *Le ciel est mon trône, et la terre mon marchepied. Quelle maison pourrez-vous me construire et quel endroit pourra être mon lieu de repos?
Tout cela, c'est ma main qui l'a fait, et tout a alors reçu l'existence, déclare l'Eternel. Voici sur qui je porterai les regards: sur celui qui est humble et a l'esprit abattu, sur celui qui fait preuve de respect vis-à-vis de ma parole.
*Voici que j'enverrai mon messager pour me préparer le chemin. Et soudain, il entrera dans son temple, le Seigneur que vous cherchez; le messager de l'alliance que vous désirez, le voici qui arrive, dit l'Eternel, le maître de l'univers.
Ou n'avez-vous pas lu dans la loi que, les jours de sabbat, les prêtres violent le sabbat dans le temple sans se rendre coupables?