مرقس 10:8 - الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)8 ويَصيرُ الِٱثنانِ جسَدًا واحدًا». «فلا يكونانِ ٱثنَيْنِ بَعدَ ذٰلك، بل جسَدٌ واحِد. انظر الفصلالمزيد من الإصداراتالكتاب المقدس8 وَيَكُونُ ٱلِٱثْنَانِ جَسَدًا وَاحِدًا. إِذًا لَيْسَا بَعْدُ ٱثْنَيْنِ بَلْ جَسَدٌ وَاحِدٌ. انظر الفصلالكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)8 ويكونُ الِاثنانِ جَسَدًا واحِدًا. إذًا لَيسا بَعدُ اثنَينِ بل جَسَدٌ واحِدٌ. انظر الفصلكتاب الحياة8 فَيَصِيرُ الاِثْنَانِ جَسَداً وَاحِداً. فَلا يَكُونَانِ بَعْدُ اثْنَيْنِ بَلْ جَسَداً وَاحِداً. انظر الفصلالكتاب الشريف8 وَيَصِيرُ الْاِثْنَانِ كَائِنًا وَاحِدًا، فَمِنْ ذَلِكَ الْوَقْتِ هُمَا وَاحِدٌ لَا اثْنَانِ. انظر الفصلالمعنى الصحيح لإنجيل المسيح8 فيؤلِّفانِ عائِلةً جَديدةً وباقتِرانِهِما يُصبِحانِ واحدًا. انظر الفصل |